Les plus courants
L’anglais s’invite depuis des années dans la langue française.
Les anglicismes sont entrés dans les mœurs par mode, habitude, tendance et font désormais partie intégrante du français, validés par leur présence dans le dictionnaire. Ils sont utilisés à l’école, dans la conversation, à l’écrit, à l’oral, dans la culture, les médias, chaque jour.
Il est impossible de se passer d’eux. Ils reviennent en boucle et leur traduction n’est même pas envisagée. Ils expriment correctement ce qui doit l’être.
Mots les plus courants empruntés
Parmi les mots les plus courants empruntés à l’anglais figurent notamment le foot, le cocktail, le jean, les burgers, le marketing, l’air bag, le trust, l’after work, le one man show, le sandwich, le computer, les chips, l’overdose, et tant d’autres.
Dans le monde professionnel, les anglicismes servent souvent à abréger ce que l’on veut exprimer. C’est le cas par exemple de Asap, qui est l’abréviation de As Soon As Possible, signifiant aussi vite que possible.
On parle aussi du brain storming pour une réunion de bureau, etc.
La pratique d’anglicismes
Dans le domaine du sport, porte par laquelle de nombreux anglicismes se sont infiltrés dans le français, la plupart des disciplines, sont définies par un nom anglais devenu international et intraduisible ailleurs.
A ceci s’ajoute le vocabulaire qui les entoure pour parler des règles, des supporters, des accessoires, qui augmentent encore la pratique d’anglicismes. L’influence sociologique de ces termes anglais dans ce cas précis est relativement conséquente et s’inscrit dans la durée.
Il est donc parfois inévitable d’utiliser des anglicismes, pour être intégré et entendu selon le secteur et les sujets sur lesquels l’on s’exprime.